(新加坡21日訊)愛國歌曲《新加坡,我為你奉獻》(Count on Me, Singapore)爭議落幕,印度作曲人撤回之前言論並為此致歉。
《新明日報》之前報道,上述愛國歌曲在印度涉被抄襲使用變成了「We Can Achieve」 , 曲調一樣歌詞幾乎如出一轍,只是把「新加坡」改成了「印度」。之後,印度音樂錄像公司Pauline India為此道歉,但印度創作人門多薩卻堅稱自己才是這首歌的「原創人」。
他之前聲稱,早在1983年就寫了這首歌,還在孤兒院傳唱,但原聲帶在2005年孟買水災中被沖走。
文化、社區及青年部說,由於兩首歌曲與歌詞近乎相同,而新加坡也是歌曲的版權持有者,因此和對方聯繫請他做出證明。

印度創作人門多薩。
(檔案照)
文社青部今午在面子書貼文中寫道,愛國歌曲在1986年由加拿大詞曲創作人休· 哈里森創作,而且新加坡資深音樂家蒙特羅也證實,當時在一旁見證這首歌的創作過程。
當局在印度的調查並未找到任何門多薩在1983年或之後擁有「We Can Achieve」的版權,而在當局與門多薩取得聯繫後,他也改變立場,確認自己沒有證據證明1983年寫過上述曲目,也沒有作品的版權。
門多薩接受新加坡政府擁有歌曲的版權,也無條件撤回之前的論述,也會請相關人士從各個社交媒體平台撤下「We Can Achieve」。
另外,門多薩也對他所造成的誤會道歉,並指他無意傷害原作者的信譽。文社青部接受門多薩的道歉,這起爭議事件落幕。