新加坡祖母使出一根藤鞭和六個硬幣,結果孫兒的潮州話全說得一溜一溜的

2021年03月28日   •   3萬次閱讀

新加坡自1979年推廣華語運動開展之後,40多年來,一般家長多不與年輕一代說方言,這也意味著1980年代以後出生的本地華人,幾乎不會聽方言,更別說講方言。

但是,這些年來不乏方言的愛護者,以各種方式努力留住方言的黃昏,例如:吳英俊編著潮語辭書,陳垂良主講或主持方言活動,並教方言。

吳英俊(左)與他編著的《潮州口語集釋》及《呾呾潮州話》。陳垂良(右)於2006年出版海南歌謠吟唱CD。

1979年推廣華語運動開展之後,電台方言節目停止,僅保留方言新聞播報,播報時間從15分鐘減到少於五分鐘的新聞簡報,聽眾接觸方言的機會少之又少。40多年來,一般家庭大多不與年輕一代說方言,方言可說一步步走向沒落,這意味著1980年代以後出生的本地華人,幾乎不會聽方言,更別說講方言。

但是這些年來,華社由始至今,一直不乏方言的愛護者,默默地以各種方式努力留住方言的黃昏,例如以一己之力默默耕耘,編著潮語辭書的吳英俊,以及多年來熱衷於主講或主持方言活動或方言教學的陳垂良。

吳英俊:編著潮語辭書

在本地潮州人的圈子裡,由吳英俊編著的《潮州口語集釋》及《呾呾潮州話》這兩本有關潮州方言的辭書頗受關注,被公認為在學習潮州話上具有實用價值,更獲得肯定。

就如為本書寫序的學者莊欽永博士說,《潮州口語集釋》「大概可以代表20世紀新加坡潮語的使用概況。難能可貴的,除了以中文解說意思外,編者還充分利用他的雙語能力,在每個詞條下,附以英語解說,這是一般潮語辭書缺少的。這些解說對有心學習潮語的年輕人,或潮語研究學者均有很大的幫助。」

原為馬來文教師

81歲的吳英俊接受《聯合早報》訪問時謙稱:「《潮州口語集釋》並非專業著作,是我退休後對母語,也就是潮州話特別感興趣,於是想做點事情。編這本書純粹是個人感情因素和個人的喜愛,希望能在新加坡這個多元種族社會,為保存和傳承潮州方言盡點力,也使更多潮州人後代能講潮州話。」

祖籍廣東潮安彩塘的吳英俊,為本地第四代移民,在2000年退休後回鄉尋根,感觸良多,回來後更使到他萌生搜集潮州口語的念頭,並且說做就做,一做就做了十幾年。

吳英俊對語文不但感興趣,而且也很有天賦,他在退休前為馬來文教師,那是他年輕時在興趣驅使下,以業餘時間學習馬來語,由於表現特出,經老師推薦,得以進入當時的新加坡師資訓練學院,受訓成為馬來文教師,為當時全班唯一的華人學生。師資訓練學院畢業後至退休,吳英俊40多年來一直在學校教馬來文,並在擔任教職期間,考獲英國倫敦大學馬來語研究文學士學位。

厚達400餘頁的《潮州口語集釋》如其書名,編收的詞條以「潮州口語」為主,吳英俊說:「決定搜集潮州口語後,過去十幾年來,我去到哪裡都想著潮州話,和朋友聊天的時候想,看潮州戲的時候也想,一聽到或想起某些還沒收集進筆記的潮州口語,會隨手記錄下來,就這樣一點一點積少成多。」

潮語的「外語藉詞」

《潮州口語集釋》目前有兩個版本,第一版出版於2017年,吳英俊說:「我開始到處搜集潮州口語後,發覺資料越收越多,心裡有種說不出的喜悅和滿足感,於是一年一年持續做下來,後來在朋友們的鼓勵下,決定編成辭書。」

吳英俊在《潮州口語集釋》出版兩年後出版該書「新編」版。他說,出版第一版時,完全以自己的一股傻勁,自己打字、排版和校對,一點一滴累積起來,終於出版成書。但第一版問世後,吳英俊陸續得到許多讀者的回饋,於是決定重新排版,同時又從中收集更多詞彙,因此新版《潮州口語集釋》比第一版的詞彙多了許多,已收7000餘詞條,包括日常用語、物品、食物名稱。同時,除了普通的潮州口語,還有一些常用的俗語、諺語、歇後語和外語藉詞等。

吳英俊說,新加坡語言環境特別,潮語因此受閩南語、粵語,甚至英語、馬來語等的影響,而由於新加坡潮州話吸收各語言的詞語,逐漸形成與中國潮汕潮語有些不同的本地潮語。吳英俊因此特地搜集這些「外來語」,在書中特別附有「外語藉詞」200餘個。正如莊欽永所說:「這些『外語藉詞』對以後學者研究新加坡潮州語的歷史變遷,將是非常有用的素材。」

《潮州口語集釋》所謂的「外語藉詞」,來自英語或馬來語的不少,例如「沙寅」意指「簽名」,來自英語sign;「莎嫣」有「可惜」「疼愛」兩個意思,來自馬來語sayang;「舒甲」是「愛上」「喜歡」的意思,來自馬來語suka;又如「哇央」是「做秀」之意,源自馬來語wayang。另外,生活中常用到的「㗝呸」來自馬來語kopi,指咖啡;「㗝呸哥送」為不加糖的咖啡,馬來語則是kopi kosong;有趣的如「㗝呸鐳」,為kopi+鐳合成,也即「賄賂錢」。許多潮州話里的「外語藉詞」,例如「波冬惹蘭」原來是「搶奪先機」的意思,來自馬來語potong jalan。

吳英俊說,《潮州口語集釋》的詞條是以「潮州話拼音」排列,為方便讀者了解,書後還附有潮州話拼音和漢語拼音的異同及八聲調的練習。所謂「潮州話拼音」是根據「漢語拼音方案」衍生出來的一套實用又易上手的注音方法,學術界在記錄潮語工作時都使用它。潮州話拼音方案是中國廣東省教育部門於1960年公布的廣東拼音方案之一,以汕頭市的潮州話語音為基礎,以拉丁字母拼寫語音,聲調以上標數字顯示。

提供講潮語資料

2018年首發的《呾呾潮州話》(講講潮州話)是吳英俊編成的第二本潮州辭書,也是一本老少都適宜的學習潮州話的工具書,書中的60篇課文收集千餘條簡單實用的字和詞,也有幾首讀來有趣、順口的童謠,很顯然,吳英俊希望將本書編成一本傳承潮州話的辭書。

吳英俊說:「《呾呾潮州話》可說是《潮州口語集釋》姐妹篇,書里千多個常用詞或字是從《潮州口語集釋》中精選出來的,它也是潮語日常會話集,而且學後可以立刻在潮州人的社交場合中派上用場。編這本書是希望能給一些略懂潮州話的人提供一些講潮州話的資料,書中的注音也和《潮州口語集釋》一樣,是採用潮州話拼音方案。」

為《呾呾潮州話》寫序的吳俊剛說:「近年來,好些年輕潮人愛上潮劇,要欣賞潮劇,自然得學好潮語,有些潮人團體主辦的潮語課和潮語班也應運而生。但市面上卻找不到學講潮州話的書籍。《呾呾潮州話》確實填補這個空缺。這本書的優點除了所選語句非常實用,就是用上潮州話拼音和中英文釋義,閱讀非常方便,人手一冊,無師也可自通,是要學講或掌握潮州話的人的一大學習良伴。」

陳垂良:方言多面手

1959年10歲時從海南島來到新加坡的陳垂良,是個方言多面手,除了母語海南話之外,還精通其他方言,例如潮州話、福建話和廣東話。

由於對語言與方言特別偏愛,陳垂良在人生的不同階段,因為不同生活環境,一直努力學習各種方言,中學時從華文老師曾鵬鯤那裡學會標準華語,之後通過加入麗的呼聲華語話劇研究組,學習標準華語,國民服役期間學英語和潮洲話,在港務局工作期間學聽各國口音的英語,在吊秤公司任職時,則學講福建話。1979至1989年在牛車水人民劇場工作的10年間,又學會廣東話。

藤鞭和硬幣的故事

訪談正式開始前,陳垂良和記者說了個與方言有關的「一根藤鞭和六個硬幣」的故事:多年前的某一天,他在《聯合早報》讀到一則徵聘廣告,內容大意是聘請潮州話老師,教孩子潮州話、唐詩和三字經等。陳垂良看了廣告後非常興奮,但想到自己是海南人,要教潮州人講潮州話,難免有點猶豫。按著廣告上的電話號碼接通電話後,陳垂良先聲明自己並非潮州人,而是海南人。對方與他以潮州話溝通後,十分滿意他這個海南人的潮州話,於是約他上門面談。

約談的是一家健身器材製造商的老闆娘張女士,古稀之齡,只講潮語和英語,一心要子孫學潮語,陳垂良的六個學生都是張女士的內外孫兒、孫女,年齡介於四到12歲,都就讀名校。為了讓孫兒學好潮州話,張女士甚至準備了一根藤鞭和六個一元硬幣,使用規則是:表現好的學生,以一元硬幣獎勵;頑皮、不聽話的,藤鞭侍候,無論如何,一定要孩子們學會潮州話。

陳垂良說,第一堂課的表現很好,六個硬幣全發完,藤鞭沒用上。學生們都很聰明,潮語學習進步得很快,只需三四個月,就能以潮州話交談。陳垂良說:「今時今日的新加坡,很難聽到孩子們以方言交談,因此,當我聽到這群孩子以潮州話交談,真覺得是一種享受。」

陳垂良在教了一年潮州話之後辭去教職,但這個「一根藤鞭和六個硬幣」的故事說明,在本地,有些家長還是非常在意子孫是否能聽得懂,講得通方言。

陳垂良1977年在《星洲日報》文化版發表有關海南歌謠的文章。

方言訓讀華語無法取代

由於對方言情有獨鍾,陳垂良早在1977年已在《星洲日報》文化版發表有關海南歌謠的文章,這些年來,他熱衷於主講或主持方言活動,例如在海南會館教導海南會話,舉辦海南歌謠與詩詞吟唱班,並在2006年出版海南歌謠吟唱CD。2015年也在海南陳氏公會的邀請下主講「海南方言會話班」。從2008到2013年,他負責每年在海南會館禮堂舉辦的「華族方言詩詞歌謠吟唱觀摩會」。

有趣的是,身為海南人,陳垂良卻曾受邀在南安會館的晚宴上,以福建話吟唱《道德經》;2016年受喜耀文化學會邀請,主持方言詩詞吟唱會;2017至2019年之間,為義安理工學院中文系示範吟唱華語和方言詩詞。此外,陳垂良也在不同團體的主辦下,主講潮語唐詩吟唱班。2019初至2019年尾,陳垂良在海南陳氏公會主辦的「海南文化系列」之「本歌謠系列」,示範吟唱海南、福建、潮州、廣東、客家歌謠。

陳垂良愛在講座上,以瓊、閩、潮、粵語等方言,為大家朗誦生動有趣的俚語歌謠,告訴聽眾,這些流傳下來的民間文學,包含豐富生動的生活內容。他曾經在福建會館以福建話教導詩詞。2020年開始,他以華、英、瓊、閩、潮、粵等語言讀華人姓氏,並朗讀方言詩詞及製作民歌視頻,上傳至YouTube。在牛車水文物館主辦的線上直播節目中,主講古典詩詞的華語和方言讀音。

在陳垂良看來,以方言吟唱古詩和以華語吟唱,感覺上有所不同,他說:「古典詩詞某些字的發音是古音,方言保留古音,讀起來有押韻,和諧好聽,如果原來是古音字,但在華語裡已經沒有了,讀起來就不和諧,華語中去掉入聲最為明顯。在生活中,方言的訓讀(有音無字)是華語無法取代的。」

說到這些年教方言的心得,陳垂良說,方言課程的學生中,不乏熱心的學習者,但最後的成功率偏低,因為畢竟失去實習環境,無處聽,無處說,又如何把一種語言說好?

陳垂良這些年來熱衷於主講或主持方言活動不是沒有原因,他說:「本地許多能講道地方言的前輩還健在,方言『不被政府鼓勵』多年以後,大家已感覺到,如果我們無所作為,方言很快就會消失,所以,各籍貫社團的領導,都積極地主辦方言活動。近年來,新加坡華人在清明節回鄉祭祖的人越來越多,親身體驗以祖先的方言交談,是何等的親切和溫馨,這是最大的滿足感。政府也了解這一點,對方言是有些放鬆,尤其是疫情期間,更為明顯。」

文:張曦娜 攝影:龍國雄、嚴宣融

555

這對新加坡夫妻在中國玩了近一個月,離境時被海關質問,竟這樣說!
2025年05月02日   •   16萬次閱讀
2025新加坡准證政策大變革,全面調整要點全解析
2025年04月29日   •   15萬次閱讀
旅遊簽連續入境新加坡10次,一年待了300多天,陪讀爸爸被ICA請去「小黑屋」
2025年05月02日   •   6萬次閱讀
外國勢力干預新加坡大選!網友:原來是它!
2025年04月29日   •   5萬次閱讀
新加坡地鐵再現蹭飯女團,專盯安哥出手,30秒變370新元
2025年05月03日   •   4萬次閱讀
新加坡史上最糾結選戰:66歲副總理臨危受命,為何反成選民"燙手山芋"?
2025年05月01日   •   3萬次閱讀
在新加坡,政府能查出你把票投給誰了?然後秋後算帳?
2025年05月01日   •   3萬次閱讀
我在新加坡陪娃讀書,突然收到小三信息:「他太累了,放過他吧。」
2025年04月29日   •   2萬次閱讀
國人紛紛聲援副總理顏金勇:他「不是陌生人」
2025年05月03日   •   1萬次閱讀
新加坡全球搶人!將大批引進這類新移民!職位空缺近8萬人
2025年04月29日   •   1萬次閱讀
入境新加坡可以帶香腸嗎?
2025年05月02日   •   1萬次閱讀
留英博士到卡車司機,他從上海開電車狂飆3000公里驚現新加坡街頭!
2025年05月03日   •   1萬次閱讀
人在新加坡過世後財產會這樣被分配?!
2025年05月02日   •   9747次閱讀
25 歲的滾燙人生:從NTU校園夜宵攤到千萬麻辣帝國的逆襲密碼
2025年05月02日   •   9747次閱讀
乘坐飛往新加坡航班行李丟失?官方解決方案來了
2025年04月29日   •   9234次閱讀
遍布全島!新加坡徒步50個絕美秘境路線曝光:雨林、海岸、濕地...
2025年04月29日   •   9063次閱讀
還記得28歲的你做了些什麼嗎? 那時的你會怎麼用1萬3500新元
2025年05月01日   •   4959次閱讀
每月生活費13000新幣!新加坡火到發燙,中產們,這你受得了麼?
2025年05月05日   •   4788次閱讀
「拋棄」選區沒信義? 移情別戀實屬無奈 從一而終那是運氣
2025年04月30日   •   4275次閱讀
新加坡這個自然公園要這麼玩!知道12件事玩得才爽
2025年05月03日   •   4104次閱讀
她在新加坡轉行幼教後工資破$5000,科技教育悄悄改變誰?
2025年04月30日   •   3762次閱讀
黃循財:外國人、遊客、高收入群體其實在補貼新加坡的低收入家庭
2025年04月30日   •   3420次閱讀
新幣攻破5.6關口!大選倒計時,搶占政策+匯率「黃金交叉點」
2025年04月29日   •   3420次閱讀
新加坡保險:住院/重疾/指數壽險如何守護你的未來
2025年04月29日   •   3078次閱讀