嘿,胖小子,尊重換來尊重。你長著一張令人可憐的臉,並不像過著正常的生活。去過正常的生活吧,我是說life(生活),不是lie(謊言)。
Hong Kong airport gets court injunction to stop protesters from obstructing operations
這篇文章說的是香港機場示威。
https://www.channelnewsasia.com/news/asia/hong-kong-airport-flights-wednesday-protests-court-injunction-11806876
Kh Tan
Its about getting British Citizenship ?
是為了拿到英國國籍?
Kor Yoon Lim
No need to use force >
The hk govt should :-
1) stop all the trains from going to the airport when there is a protest .
2) Or only allows the high speed train to go to the airport. Riots police will have to be station at the in town check in gates of the high speed train to check valid air tickets.
3) Shut down the airport aircon in the passenger departure or arrival area when large protesters gather. With the hot weather they will not be able to sit and protest comfortably for long hours.
4) close all shops selling water
5 remove all the trolleys in the in the passenger departure or arrival area
6) close all the toilets in the passenger departure or arrival area when large protesters gather.
7) Make the last high speed train departing the airport to close early (eg 8pm or earlier ) so that the protesters have to go home early .
不需要動用警察。
香港政府應該:
1)只要有抗議示威時,停止所有開往機場的地鐵。
2)或者只允許高鐵開往機場。防暴警察在高鐵站檢查有效機票才放行。
3)有大型抗議示威時,關閉出發廳和到達廳的空調。天氣熱時他們熬不了這麼久的。
4)關閉賣水的便利店
5)將出發廳和達到廳的手推車都搬走
6)關閉所有的洗手間
7)最後一班高鐵的時間提前(如晚上8點或更早),這樣他們就得早點回家了。
Dewi Maya
In this article it says that these people are angered by "perceived erosion of freedom". By the time you blindly attack innocent people who have nothing to do with what decision had been made, beating and hurting like mad dogs, you have surrendered your freedom. You have proven that you are not capable of behaving as civilized human being. If your parents, siblings, spouse happen to pass by and some cowards just attack them like mad dogs, would you still think the way you behave is right. Just a bunch of hooligans. I just wonder why this madness has been allowed to go on for so long.
這篇文章里說這些人憤怒於幻想的「自由被侵蝕」。當你無差別地襲擊和決策沒有任何關係的無辜平民,像瘋狗一樣毆打和傷害別人,你就是在放棄你的自由。你已經證明你沒有能力表現得像一個文明人。如果你的父母、兄弟姐妹、配偶剛好經過那裡,你們當中某些人像瘋狗一樣襲擊他們,你還會認為他們的行為是正確的嗎?就像是一群流氓一樣。我就是不能理解為什麼這些愚蠢的行為能夠被允許而且還能持續這麼久。
Peter Hung
My guess is let these criminals mess up and then China could be declaring 1 country 2 systems null and void, then implement 1 country 1 system.
我猜是放任這些犯罪分子鬧翻天,然後中國就可以宣布停止一國兩制然後實施一國一制。
Henry Phua
I am sorry to say this. But the current HK methods to contain violence are ineffective. Totally behind the curve. The fact the police need to apply permit to stop protesters at the airport is ridiculous.
很遺憾說出這些。但是目前香港的方法是沒有效率的,而且完全是被動應付的。警察需要申請法院許可才能阻止示威者在機場示威,太荒謬了。
Richard Kam
Henry Phua You should see the video circulating on whatsapp how the American operative most probably CIA teaching the blackshirts on a daily basis how to disarm the police from their batons and counter attack them. This is not a self-defence class because he is emphasizing how to disarm the police.
Henry Phua,你需要看看whatsapp上流傳的視頻,看看美國特工(極有可能是CIA)每天是如何教這些黑衣人從警察手裡搶奪警棍並且反擊。這不是自衛培訓,因為美國特工一直在強調如何對付警察。
Samuel Leong
Sigh.
All these pathetic dogs are showing the world is that they rather be British slaves, be an Ang Mo's dog rather than to be Chinese.
Bunch of pathetic ang mo cock loving retards.
Roll the tanks in. Resurface the roads with these morons. They're a waste of air.
一聲嘆息。
所有這些可憐狗在向世界證明他們寧願當英國的奴隸,當紅毛人的狗,也不願意做中國人。
把坦克開進來吧,碾壓這些白痴來鋪路。他們真是浪費空氣。
Peter Hung
Good, these criminals are forcing their way to locked cells faster.
太好了,這些犯罪分子現在搶著爭著進牢房。
Swee Meng Ling
It is funny that in HK that protesters can go and disrupt MTR and airport functions, and the operator needs to get an order to stop that. Should it not the other way round? what kind of freedom is this - freedom to disrupt at the expense of freedom of others. And we have ridiculous reporting from AFP, Bomberg, etc that people do not mind being disrupted.. reporting trying to side with protesters, but defeating the very aim of the protesters which are to create pain to the people. BBC latest report seems to be quite balance, better than SCMP.
很搞笑,在香港示威者竟然可以擾亂地鐵和機場運營,而阻止他們卻需要得到批准。難道不是反過來嗎?這是什麼自由?擾亂別人自由的自由。法新社、彭博社等媒體的報道很荒謬,說人民不介意公共運輸被擾亂。新聞報道試圖偏向示威者這一邊,但是卻違背了他們的的本意,因為他們的本意就是為了給人們帶來傷痛。BBC最新的報道似乎非常中立,比南華早報要好。
Ça va, ça vient
Hong Kong thugs and goons! Freedom of use violence – that's the freedom they are after. What a joke!
香港的地痞流氓!使用暴力的自由。這是他們追求的自由。多麼搞笑。
Sojo Rn
Filthy shameless street dogs
一群下流無恥的喪家之犬。
Ricky Chen
Cant block the social media? Strange.
不能封鎖社交媒體嗎?很奇怪。
Yeok Fong Yong
Do you know why all these protesters/mobsters were so difficult to deal with? Because they are not yet adult but they are also no more children! Maybe Riot Police should give them sweets and candies instead of tear gas and pepper spray....try try lor......hehehheeeeee
你知道為什麼這些示威者/暴徒這麼難對付嗎?因為他們既不是成年人也不是小孩子。也許防暴警察應該給他們發糖而不是用催淚瓦斯或者胡椒噴霧。試試吧,呵呵呵呵。
Simon Lee
So sad that the HK govt don't have a national emergency response system that is effective....how to govern? The HK Leaders were too slow to act and allowed the situation to get out of hand. Even now, they don't seem to have a way to handle all this chaos. And they don't have an army to mobilize, too. Suddenly, all the loop holes are appearing. Time to call for help from China. Hack care what the world thinks, just roll in the tanks from across Shenzhen.....restore order, then take the necessary steps forward.
很難過看到香港政府沒有一個有效的應急系統,怎麼治理香港?香港的高層反應太慢了。直到現在,他們也沒有一個解決混亂的方法。他們也沒有任何軍隊來調動。突然間,所有的漏洞都出現了。該是要向中國大陸請求幫助的時候了。別管其他國家怎麼看,把坦克從深圳開過來,恢復秩序,然後採取進一步措施。