
在新加坡,虽然大多人都会讲华语。
但是新加坡的华语和国内的用法有时候会不一样哦。
新加坡式华语一般是在日常生活中经常会使用的一种口语化华语,这种汉英混合式的非正式口语通常夹杂了大量的英语、其他闽粤方言和马来语词汇句子。

因为新加坡很多华人都是当时潮汕、福建一带过去的,所以有的话会很像南方的方言,还结合了当地多文化的语言风格,所以很多小伙伴去了还是有些听不懂。
今天小众就来为大家整理一些新加坡当地用的较多的“黑话”,让大家的新加坡之行更加顺利!
新加坡的华语“黑话”

水
在新马一带,“水”代指所有饮料。店员问你“你要什么水?”就是问“你要喝什么”。
包的
在新加坡便利店或餐厅吃饭,服务员会问你“吃的还是包的”,意思是“在这里吃还是打包带走”。
巴仙
来自英文percent的音译,比如买东西会听说两件可以优惠20巴仙,就是优惠打折,有时候连新闻报道上也会直接用“巴仙”代替百分号。

巴刹
在新加坡常会去的一个景点是“老巴刹”。但其实巴刹是马来语“posar”的音译,一般指菜市场。老巴刹是新加坡最有名的巴刹,不仅汇集了当地特色美食,建筑也非常有特色。
没有划
买东西买贵了,新加坡人会提醒一句“买那个没有划的”,意思是“买那个不划算的”。
拉拉/贡贡
在新加坡把蛤蜊或花甲等壳类海鲜称为拉拉,海螺类海鲜统称为贡贡,是不是很可爱?

水草
吸管的英文是Straw,而Straw又有水草的意思,因此吸管就被新加坡人直接称为“水草”。
钓鱼
在新加坡,钓鱼有时候也会有另一层含义,指代“茶包泡茶”,因为泡茶拎着茶包上下浮动的动作很像钓鱼。
青菜
出自福建话,是“随便”的意思。比如和朋友点菜时,有些人吃什么都行就会说“没关系了,我很青菜的”。
漏风
新加坡人喜欢用“漏风”来形容食物受潮了,就像漏了风的皮球那样软巴巴的,咬起来没劲。

一个字
这个词的意思是分针在时钟上走了一个数字,等于五分钟。这个说法来自于国内华南一带,特别是说粤语和客家话的朋友一定不会陌生。
做工
在新加坡,go working 不直接说“上班”,而是“做工”。
还钱
新加坡的“还钱”并非我们一般说的“欠债还钱”,而是买单、付款、交费等意思。
玩臭
欺诈的意思。如果大家和朋友打牌出老千,这种情况就会被吐槽“哇,你玩臭哦!”

乐龄
乐龄人士指代的是60岁以上的老年人,字面意思是“到了快乐享受晚年的年龄”
罗里
来自于英文音译“Lorry”,指代卡车、货车。
安娣,安哥
同样受到英语的影响,安娣(auntie)的意思是“阿姨、婶婶、姑姑”,安哥(uncle)的意思是“叔叔、伯父、舅舅”。
新加坡人对长辈和亲人的称呼都是统一的,没有大婶二叔三舅的顺序之分,一律称作安娣或安哥。

