「作為一個新加坡人,我們很驕傲可以和世界溝通。如果語言不通,就會和這個世界無法溝通。我們有英文,華語還有方言,並不是所有其他國家都能做到的。」


「羅傑斯想住哪就住哪,既然覺得新加坡不夠好,為什麼還選這裡? (打臉論)」

有些人表示認同

「正確,如果你時常去澳洲,就會發現自己英文講的不好;如果你時常去中國,你也會發現的自己中文講的不好。而且,現在中國大陸地區的小夥伴,英文講的越來越好了,我們值得發反思如何接受競爭。」

新加坡語言真的這麼「爛」?
野生+混血
這真的就是新加坡語言定位?
新加坡人真這麼說話?
也不一定,看場合
一 交際用語
其實,視頻里所謂的Singlish
可說算是一種「克里奧語」
(Creole language)
也就是新加坡的生活用語

新加坡人就是一到
office還有classroom
英語口音馬上就Proper了
就像新加坡李總理致辭說的這種
雖然不是美音英音
但是也沒有那麼Singlish
也不知道是榴槤的香味
還是小販中心的咖啡香?
這些office里西裝革履的上班族
本來還說著一口good english
一到生活中馬上現原形
無縫切換到Singlish

二 正統雙語教育
新加坡是雙語教育
每次要上母語課的時候
華族,馬來族,印度族等學生
要去不同的課室
分別學中文,馬來文和泰米爾語
但是除了母語之外的其他科目
上課,考試用的可都是用英文

學校里學的英語
可不是Singlish語法的
新加坡正統的英文教育感受下
【小學】
這語法很正統啊
正統到我都不會做~


【中學】 中學閱讀理解 已經很有深度了

如果語法錯了 會被老師糾正批改

【高中】
這道題是要寫下
對這首詩的評判
詳細考慮語言,風格和形式

而且新加坡人英文讀寫
還是很紮實的
之前,兩位新加坡girl
拿到了2018年女王大英國協作文比賽
也就是英國最古老
英文作文大賽的大獎!
13歲,小學剛畢業的作品
「Our Common World:
Two Voices」,感受下
(我們共同的世界:兩個聲音)

(點擊可放大)
三 入鄉隨俗
不過Singlish真夠魔性真夠「爛」
待久了就像開頭那小哥
妥妥會被同化了
其實這也沒什麼
畢竟,很多Singlish已經被
登入《英國牛津字典》
blur: 迷迷糊糊,糊塗
char siu: 叉燒
chilli crab: 辣椒螃蟹
hawker center: 小販中心,食閣
HDB: 組屋,建屋局
lepak(動,名詞): 閒逛,溜達
sabo(動,名詞): 搞破壞的
sabo king: 破壞王
sotong: 蘇東,墨魚,愚蠢笨拙的人
teh tarik: 拉茶
wah: 哇!表驚訝,讚嘆
wet market: 海鮮市場
shiok: 好棒,厲害呀!爽!
yaya-papaya: 自以為了不起
而且,以口音純正(學費高)
而出名的British Council
英國文化協會的英語課
還有專門教Singlish的部分
幫外國人更好融入

圖源:Goody Feed
語言嘛,最終目的是為了溝通
還有實地的交流和使用
那新加坡人華語水平呢?
hmmm,新加坡華語水平
就有點一言難盡了
說,還是可以的~
林俊傑還能說繞口令呢!
(看把謝霆鋒笑的)

讀寫,就「一片狼藉」了
這是個街拍視頻
新加坡小姐姐把音樂
寫成了白樂

這個boy不曉得「雞翅膀」
怎麼寫,就寫了個鳥
然後畫了個翅膀

這哥們就直接上英文了

hmmmm,整段垮掉!!!

要不,這新加坡怎麼年年搞
推廣華語運動呢?
結果,連推廣運動的標語都寫錯了!
簡直透露著森森的絕望


不過有位網友說了:
一個不會說英語的廣東人
一個不會說英語的福建人
一個不會說中文的英國人
一個不會說中文的美國人
當這些人聚在一起
他們想聽懂彼此的話
就需要一個
會說方言,華語和英語的
新加坡人了~

在新加坡待了這麼久
對於又「爛」又魔性的
Singlish和新普,你怎麼看?
是覺得多語言溝通有效
還是覺得樣樣都學
結果都不正宗呢?
記得移步留言區討論哦
