新加坡竟然還有李白路、杜甫路?那白鬍椒路、明古連、巴西立又是啥

2022/04/13   •   4946閱
剛到新加坡,是不是對MRT上的奇奇怪怪地名一頭霧水?新加坡的街名充滿了異國風情,它們到底是什麼意思呢?這篇文章將帶你一起探索新加坡的歷史文化,揭秘這些充滿故事的地名!從「蒲羅中」到「獅城」,再到如今的「Bukit」和「Telok Ayer」,新加坡的地名不僅反映了多元文化的融合,也承載著新加坡的歷史記憶。一起來看看,這些地名背後的故事,還有哪些令人驚喜呢?#新加坡地名 #地名故事 #新加坡文化

剛來新加坡的大家是不是

總是一頭霧水

MRT上那些奇奇怪怪的站名

到底都是啥?

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943262.avif

新加坡部分地鐵地圖

圖源:網際網路

什麼直落亞逸、什麼波東巴西

第一次讀的時候都怕咬到自己舌頭~

問身邊在這裡生活了很多年的朋友

大多也講不明白

新加坡這些讀起來拗口的地名

到底是什麼意思~

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943263.avif

雖然這些看不懂的地名

並不影響我們的生活

但我們的孩子在這裡長大

作為老母親

還是希望娃們可以更加熟悉和了解

新加坡的土生地域文化

因此辣媽專門去做了一番調研

帶大家來看一看

這些奇奇怪怪的新加坡地名

到底都是什麼意思?

「新加坡」的來源

Singapore

雖然有關新加坡最早的歷史記錄,因年代久遠而難以追溯,但公元三世紀的中國史料曾將其描述為 「蒲羅中」,即 「Pulau Ujong」,在馬來語中意為 「半島末端的島嶼」。

在元代航海家汪大淵所著《島夷志略》中,新加坡則被稱為「單馬錫」(Tamusik/Temasek,在爪哇語中是「海鎮」或者「水鎮」之意)。

而到了公元14世紀,傳說當時巨港王子山尼拉·烏他馬 (Sang Nila Utama) 某天外出狩獵時,看到一隻從未見過的動物。他認為這是一個吉兆,於是決定在這個發現動物的地方建一座城市,稱它為 「獅城」 或 「新加坡拉」 (Singapura),這個名字源於梵文中的 「simha」(獅子)和 「pura」(城)二字。

1819年,英國人占領新加坡之後,正式將其定名為Singapore。

新加坡地名的來源

Singapore

新加坡是個多元文化混雜的國家

在地名上也非常明顯地體現這一點

來自中國的華人祖先們

帶來了漢民族和閩粵兩省的語言文化

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943264.avif

Li Po Avenue

李白路

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943265.avif

Tu Fu Avenue

杜甫路

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943266.avif

Hokien St

福建路

(閩南話)

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943267.avif

Swatow Lane

汕頭巷

(潮州話)

以民國時的郵政式拼音命名的道路:

Amoy Street 廈門街

Soochow Road 蘇州路

Tientsin Road 天津路

來自英國的殖民者們

帶來英國的皇室文化和名人地標

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943268.avif

Queenstown

女皇鎮

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943269.avif

Canterbury

坎特伯雷

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943270.avif

Thomson

湯申

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943271.avif

Raffles

萊佛士

來自周邊東南亞國家的移民們

也帶來各自國家的文化地名

處處蘊含著大家對家鄉的思念~

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943272.avif

Ceylon Lane

錫蘭巷

斯里蘭卡

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943273.avif

Malacca Street

馬六甲街

馬來西亞

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943274.avif

Bencoolen

明古連

印尼城市

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943275.avif

kadayanallur

卡達耶那魯

南印度城市

還有大量代表著新加坡

早年經濟生產活動的地名

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943276.avif

Changi

樟宜

熱帶樹名

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943277.avif

Orchard Road

烏節

果園

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943278.avif

Jalan Lada Puteh

白鬍椒路

馬來語

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943279.avif

Nutmeg Road

豆蔻路

熱帶作物

雖然有這麼多

不同種族和文化的地名故事

但新加坡最有意思的地名

基本還都是和「馬來語」相關的~

新加坡的「馬來語」地名們

Singapore

# Bukit到底是個啥?#

初到新加坡,第一個會注意到的馬來文地名肯定是Bukit,徒步要去Bukit Timah,考駕照要去Bukit Batok,中部有間很好吃的食閣叫Bukit Merah View。

「Bukit」在馬來語中就是「山」的意思。

Bukit Timah中的「Timah」在馬來語中的含義是「錫」,翻譯過來就是「錫山」,但並沒有資料證明這裡產錫。不過正是由於加工和出口交易馬來半島出產的錫礦,使得新加坡的轉口貿易有了足量的增長,所以將「新加坡第一高峰」命名為「錫山」,也是可以理解的。

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943280.avif

而Bukit Merah中的「Merah」馬來語中則是指「紅色」。

所以紅山附近有一對含義相同的路名,「Redhill Road」和「Jalan Bukit Merah」,都是指「紅山路」(「Jalan」在馬來語中是指「路」,新加坡華文中多直接音譯為「惹蘭」)。

紅山似乎是因為曾經有大量的紅泥土而得名,上世紀三十年代時,紅山附近有多間紅磚廠。

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943281.avif

# Pasir Ris為啥叫白沙?#

住在巴西立的朋友可能都有個困惑,為啥巴西立地鐵站旁邊的商場叫白沙購物中心,不遠處的「Pasir Ris Town Park」,大家也習慣稱它為「白沙公園」。

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943282.avif

因為在馬來語中,「Pasir」是指「沙、沙洲」,「Ris」是指船旁的保護繩,「Pasir Ris」的直接含義就是「沙灘栓繩」,可能是為了貼合海邊的美景,所以翻譯就美化為了「白沙」

新加坡還有一處與Pasir(沙)有關的知名地點,就是Potong Pasir(波東巴西)。「Potong」在馬來語中是指「切成(片段)」,「Potong Pasir」直譯就是「切沙」。這裡在20世紀初,曾是新加坡的采沙場。

# Telok Ayer又是啥?#

Telok Ayer(直落亞逸)中的「Telok」是「灣」的意思,「Ayer」是「水」的意思,合起來就是「水灣」。

所以,直落亞逸街原本是沿著海岸線的,但在1878-1885年的填海工程中,它就與大海絕緣了。(原來新加坡的填海工程這麼早就開始了,大家如果對新加坡的填海歷史感興趣可以在評論區留言,辣媽下次也可以帶大家扒一扒~)

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943283.avif

同樣很受大家歡迎的徒步聖地直落布蘭雅(Telok Blangah),「Blangah」在馬來語中意為「陶罐」,「Telok Blangah」直譯就是「陶罐灣」,因為此處海灣形狀像陶罐而得名。

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943284.avif

# 原來「Tiong Bahru」 是墳場?#

喜歡時尚網紅店的朋友們一定不會錯過中峇魯(Tiong Bahru),這裡現在彙集了新加坡各種時髦的咖啡館和獨立商店,還可以順路逛逛著名的中峇魯濕巴剎,體驗一下新加坡傳統菜市場的魅力。

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943285.avif

其實中峇魯(Tiong Bahru)這個地名是閩南話+馬來語的結合體,「Tiong」就是閩南話中「冢」的音譯,「Bahru」在馬來語中意為「新」,所以「Tiong Bahru」直譯就是「新墳場」。

根據1875年的新加坡報紙顯示,當時共有20塊墓地,5處屬於華人,中峇魯就是其中之一。

/www/orgs.pro/web/images/image/1694/16943286.avif
1/2
下一頁

及時獲取本站更新:

設為 Google 偏好來源