“我们可以公私这碗面吗?”
小伙伴是否在新加坡听过类似的话?
公司?公私?头上开个“脑洞”,心里是不是在猜他在说什么…

“公私”是直译自自马来语的 kongsi,就是分享的意思。这个也是诡异程度较高的新式华语。
基本上”公私“是共享或分享的意思。如果有人说”公私吃“,意思是分着吃。所以“我们可以公私这碗面吗?”的意思是“我们可以一起吃这碗面吗?”
“kongsi makan”是马来语的“公私吃”。
KS丨编辑
HQ丨编审
网络整理资料丨来源
网络整理资料丨图源
“我们可以公私这碗面吗?”
小伙伴是否在新加坡听过类似的话?
公司?公私?头上开个“脑洞”,心里是不是在猜他在说什么…
“公私”是直译自自马来语的 kongsi,就是分享的意思。这个也是诡异程度较高的新式华语。
基本上”公私“是共享或分享的意思。如果有人说”公私吃“,意思是分着吃。所以“我们可以公私这碗面吗?”的意思是“我们可以一起吃这碗面吗?”
“kongsi makan”是马来语的“公私吃”。
KS丨编辑
HQ丨编审
网络整理资料丨来源
网络整理资料丨图源