
全國翻譯委員會將成立翻譯行業工作小組,探討如何進一步提高本地的翻譯水平。
數碼發展及新聞部高級政務部長兼全國翻譯委員會主席陳傑豪在委員會10周年研討會上,宣布這個消息。
根據文告,工作小組將調查本地的翻譯現狀,檢討現有的翻譯認證,並確定有潛力成為國家標準的項目。小組也會向全國翻譯委員會提出建議,旨在讓服務購買者在翻譯素質方面獲得更大的保障,並支持為本地的專業翻譯人員設立共同基準。
在採用科技方面,全國翻譯委員會將任命一個由科技專家組成的翻譯科技諮詢團,協助委員會了解翻譯技術的新趨勢,並就翻譯技術相關問題提供戰略建議。
隨著人工智慧的變革潛力可用來提高翻譯的效率和準確性,諮詢團將研究並為升級新譯達2.0(SG Translate 2.0)提出建議。諮詢團也將探討如何善用大型語言模型(LLMS)功能、加強社區參與,提高翻譯質量等課題。
全國翻譯委員會希望通過這些新措施,繼續提供一個充滿活力、協作的環境,推動本地翻譯標準的發展,有效地與市民互動,並支持我國的多語言社會。