新加坡牛車水,英文China Town也就是「唐人街」。 唐人街是國外幾乎每個大城市的標配,早期華人聚集地。
新加坡牛車水也不例外,每到中秋、農曆新年這些華人傳統節日,這裡都會張燈結彩,裝飾的中國風味道滿滿。

不過在新加坡時間久了的人都知道:
牛車水的中秋、新年裝飾幾乎年年都有「驚喜」,年年被花式吐槽。

去年,嫦娥和吳剛傻傻分不清楚。

豬年,過於寫實令人感到驚悚的豬。

(講真,真豬都比這個可愛)
年年被吐槽,今年也不例外。
快來看看今年又有什麽麽蛾子?
雖然受疫情影響,今年的牛車水中秋節市集將取消,但是燈飾活動將照常。
按說作為唯一的牛車水中秋活動,燈飾應該格外受到重視才對。
結果還是把人「雷」到了。
新加坡牛車水 雷人中秋燈飾又火了
朋友圈被這些燈飾照片刷屏了,大家品一品


(圖源:SPH)
乍一看,有點丑,估計晚上亮起燈還挺熱鬧。
算是一個祝福語大集合?
官方說這叫「香港霓虹燈招牌風格」,是不是解釋得還挺高大上。
再一看,上面寫的都是什麼呀……?


「花好月圓」??這不是人家結婚時候用的祝福語麼

「國家歡樂」??是不是想說「闔家歡樂」……

「亮亮堂堂」??椰子長這麼大好像第一次見這個成語

「星光閃耀」??這不是比喻明星多的場合麼,而且中秋節一般好像不會星光閃耀吧,畢竟月亮都很亮了。

「月圓人圓事事圓滿」??所以你是祝我節日胖三斤咯。

「皓月閃爍」??這又是什麼鬼。
另外還有一些強迫症的網友覺得,「心想事成」、「身體安康」這些祝福語應該屬於農曆新年。

(圖源:海峽時報)
這些燈箱上不倫不類的成語,搭配這個奇怪的裝飾,成功「出圈」、成功「火」了!
你這個裝飾放在歐美國家就算了,這裡可是搞「雙語教育」的新加坡呢!

好多本地群眾都看出了問題,Facebook上面被人瘋狂吐槽。
以下都是來自使用華文的新加坡本地人熱議: 有人說:「新加坡反映出新一代中文程度不行!」


曾經鬧出大笑話的「聽說瀆寫」
不過也有人說,這些不是成語,而是從古文裡面選取的。
但是很快被人反駁,有好好的成語不用,非要搞沒有必要的「創意」。



這種往年的裝飾不好看嗎 還有人想起了前兩年的「豬」和「嫦娥」,簡直就是洗腦般的魔性存在。
指責牛車水燈飾的主辦方,每年都搞得不倫不類。





在網友的口水之下,牛車水慶中秋籌委會燈飾組又緊急行動。 (這個橋段年年相似)
負責人先是挽尊解釋了一下:
「比如星光閃耀、身體安康等,雖然跟中秋節沒有直接關係,但都帶有美好寓意,也符合我們要呈現出的復古風格,因此我們覺得可以接受。」
然後今年早上,網友發現特別有異議的幾個燈飾已經拿掉了。

(圖源:SPH)
原本在橋南路張掛的「亮亮堂堂」、「國家歡樂」和「皓月閃爍」祝語牌不見了。
籌委會承諾本周三之前會替換上新的燈飾,希望不要再出麼蛾子了。
還有民眾判定,肯定是「香蕉人」搞出的設計,看看周三會換上什麼新成語。
*香蕉人,取其「外黃內白」之意,即外表是黃種人、行為舉止西化。


(評論圖源:FB)
確實,這個設計給人的感覺就是對於中國傳統文化的理解流於表面。
設計師可能以為色彩斑斕就是節日氣氛,成語和祝福語堆砌一下就熱熱鬧鬧了。
對於中國來的新移民,和本地有傳統文化薰陶的人來說,真是說不上來的怪異。
想起最近被「群嘲」的電影《花木蘭》。
花木蘭在中國被評為 「最差迪士尼電影」
國外網友卻感動哭了……
大家對這部迪士尼電影可以說是期待已久了。
因為疫情一波三折,現在終於上映。

迪士尼爸爸本來以為在中國可以猛吸一波粉。
沒想到在中國國內引來「超級差評」,上映了一段時間,現在的豆瓣評分竟然只有4.7分(滿分10分)


(圖源:微博)
影評人評論:迪士尼真人版《花木蘭》就像一隻塑料材質加上三彩青花雜糅的杯子,只是裡面盛滿了美國啤酒。
中國觀眾看美國的《花木蘭》,跟我們看新加坡的中秋裝飾一樣。
兩個字: 彆扭

主要是,接受過9年義務教育的孩子都會背點《木蘭辭》,熟悉得再也不能更熟悉的情節和設定,被改的十分奇怪。

