
在周二(7月7日)關於新加坡長期限制方言電影的廣泛辯論中,文化、社區及青年部代理部長 Neo David 的一句幽默回應在議會中引發了陣陣笑聲。
工人黨(WP)新加坡後港集選區國會議員 Tiong Kenneth 提出詢問,部長們在觀看熱門中文電影《親愛的你》時,看的是潮州語原聲版還是普通話配音版。對此,Neo 部長用中文開玩笑地回答說,部長們「沒時間看電影」。

這次回應正值議會討論新加坡是否應放寬相關規定——目前,方言電影若要在商業院線公映,必須配上普通話配音。
由《親愛的你》引發的爭議
電影《親愛的你》在新加坡引起了強烈關注,觀眾們紛紛呼籲允許該片以潮州語原聲放映,而非僅限於普通話配音版。
這部講述一名男子前往泰國尋找失蹤多年祖父的電影,在中國大陸取得了巨大的票房成功。

此前,工人黨國會議員 Giam Gerald 在與居民一起觀看該片的潮州語原聲版後,也提出了這一問題。
他在6月28日的一篇 Facebook 帖文中表示,本地對原聲版本的「壓倒性需求」表明,「人們重新連接根源的渴望依然強烈」。

他還表示,已提交議會質詢,詢問政府是否會審查電影分級指南,以允許方言電影以原聲進行商業發行。
工人黨議員質疑:政府是在推廣普通話還是在限制方言?
在周二的議會會議上,多位國會議員和委任議員就此問題發表看法,討論方言在電影中的地位及其在保護中國方言文化中的作用。
Tiong 議員分享道,他選區內說潮州話的居民曾用方言詢問他,為什麼他們不能觀看潮州語電影。
隨後他質問,推廣普通話運動的目標究竟是推廣普通話,還是限制方言。

他問道:「如果目標僅僅是推廣普通話,這與限制方言是不同的。那麼政府是否會審查所有純粹為了限制方言而存在的措施,包括電影和廣播相關的規定?並取消那些不再必要的限制?」
Tiong 議員隨後用中文提出了另一個問題:「這是一個很簡單的問題:部長們看的是哪個版本?是潮州語版還是普通話版?」
對此,Neo 部長笑著以中文回答道:
部長們沒時間看電影。

政府正審查方言電影框架
針對這場辯論,數字發展與信息部高級政務部長 Tan Kiat How 宣布,政府已批准增加 100 場《親愛的你》的放映,使總放映場次增加至 272 場。
他還表示,政府正在審查目前關於電影中方言使用的分級框架。

他表示:「作為此次討論的一部分,我們正在審查現有的電影分級框架中關於方言使用的部分,由於這是一個演進過程,我們需要一些時間來完成。」
與此同時,Neo 部長強調,方言正越來越多地被視為新加坡文化遺產的一部分,而不是與普通話競爭。
他補充說,政府將繼續與社區溝通,在維持普通話重要性的同時,考慮進一步支持和推廣新加坡華人文化遺產的方法。
















