
在周二(7月7日)关于新加坡长期限制方言电影的广泛辩论中,文化、社区及青年部代理部长 Neo David 的一句幽默回应在议会中引发了阵阵笑声。
工人党(WP)新加坡后港集选区国会议员 Tiong Kenneth 提出询问,部长们在观看热门中文电影《亲爱的你》时,看的是潮州语原声版还是普通话配音版。对此,Neo 部长用中文开玩笑地回答说,部长们“没时间看电影”。

这次回应正值议会讨论新加坡是否应放宽相关规定——目前,方言电影若要在商业院线公映,必须配上普通话配音。
由《亲爱的你》引发的争议
电影《亲爱的你》在新加坡引起了强烈关注,观众们纷纷呼吁允许该片以潮州语原声放映,而非仅限于普通话配音版。
这部讲述一名男子前往泰国寻找失踪多年祖父的电影,在中国大陆取得了巨大的票房成功。

此前,工人党国会议员 Giam Gerald 在与居民一起观看该片的潮州语原声版后,也提出了这一问题。
他在6月28日的一篇 Facebook 帖文中表示,本地对原声版本的“压倒性需求”表明,“人们重新连接根源的渴望依然强烈”。

他还表示,已提交议会质询,询问政府是否会审查电影分级指南,以允许方言电影以原声进行商业发行。
工人党议员质疑:政府是在推广普通话还是在限制方言?
在周二的议会会议上,多位国会议员和委任议员就此问题发表看法,讨论方言在电影中的地位及其在保护中国方言文化中的作用。
Tiong 议员分享道,他选区内说潮州话的居民曾用方言询问他,为什么他们不能观看潮州语电影。
随后他质问,推广普通话运动的目标究竟是推广普通话,还是限制方言。

他问道:“如果目标仅仅是推广普通话,这与限制方言是不同的。那么政府是否会审查所有纯粹为了限制方言而存在的措施,包括电影和广播相关的规定?并取消那些不再必要的限制?”
Tiong 议员随后用中文提出了另一个问题:“这是一个很简单的问题:部长们看的是哪个版本?是潮州语版还是普通话版?”
对此,Neo 部长笑着以中文回答道:
部长们没时间看电影。

政府正审查方言电影框架
针对这场辩论,数字发展与信息部高级政务部长 Tan Kiat How 宣布,政府已批准增加 100 场《亲爱的你》的放映,使总放映场次增加至 272 场。
他还表示,政府正在审查目前关于电影中方言使用的分级框架。

他表示:“作为此次讨论的一部分,我们正在审查现有的电影分级框架中关于方言使用的部分,由于这是一个演进过程,我们需要一些时间来完成。”
与此同时,Neo 部长强调,方言正越来越多地被视为新加坡文化遗产的一部分,而不是与普通话竞争。
他补充说,政府将继续与社区沟通,在维持普通话重要性的同时,考虑进一步支持和推广新加坡华人文化遗产的方法。























