
英文版書籍《江河情緣》推介禮。(圖:張慷陽)

晉江會館推出英文版《江河情緣》 為華人移民史留下雙語文獻
配合我國建國60周年,晉江會館出版《江河情緣——新加坡晉邑估俚間的故事》英文版書籍《江河情緣》,為華人移民史留下重要的雙語文獻。
晉江會館是在2019年我國紀念開埠200年之際,出版中文版的書籍,闡述先輩從晉江南來到新加坡時工作和生活的情形。
讀者將能夠了解早期先輩如何在火鋸廠、造船廠和碼頭辛勤付出,用汗水和毅力為我國的繁榮奠定基礎。
晉江會館會長張振銘說,六年前推出的中文版書籍反應熱烈,吸引許多來自國外的讀者,他希望英文版推出後,能讓更多人了解先輩的事跡。
「尤其現在小孩的母語是英語,所以讀英語對他們來說沒問題, 叫他們看華語書有時候就覺得很幸苦。所以我們推出這個英文版主要就是對準的對象也是我們年輕一代,受過英文教育的新加坡人。」
主編彭麗兒說,在推出英文版之際,中文版本也進行了修訂,添加了新的篇章,更完整地呈獻晉江先輩的誠信、謙恭、團結和拼搏的互助精神。
「書籍裡頭也可以看到互助部有一起去採訪一些老人家,早期是幫他們解決生活的問題,現在大家生活就沒有什麼問題,可是很多人年紀大了,就是要陪伴和關切他們,也是一種互助的精神。所以精神沒有變,但是方式可以根據時代的不同而改變。所以我們就在最後一章就加了那個互助部。」























