
由於電影《親愛的你》(Dear You)在商業放映中主要採用普通話配音,導致公眾討論激烈,後港區國會議員陳立風(Dennis Tan)公開呼籲應加大力度支持方言的保護與推廣。
此次爭議起因於資訊通信媒體發展局(IMDA)表示,該片的普通話配音版將進行商業放映,而原汁原味的潮州話版本僅在首映禮以及隨後的電影節或小眾放映場次中出現。
IMDA:潮州話版本僅限首映及小眾放映
低成本獨立中文電影《親愛的你》意外成為了觀眾和票房的黑馬。
電影講述了一名男子前往泰國尋找失聯祖父,結果揭開了一個隱藏已久的家族秘密。該片最初主要以潮州話拍攝。

然而,面向公眾的新加坡放映版本將是普通話配音版。
IMDA的一位發言人告訴MS News,潮州話版本將在首映禮上放映,並在隨後的電影節或小眾放映中提供。
該發言人表示:「這旨在繼續支持雙語政策,旨在推廣普通話作為新加坡華人之間的主要語言。」

據《海峽時報》報道,Golden Village電影院在6月16日開票後兩小時內,就售罄了所有4800張潮州話版本的電影票。
這一決定在網上引發了熱議,部分網民對原版潮州話電影無法商業放映表示失望。
一名觀看過潮州話版本的評論者指出,普通話字幕「根本無法捕捉到潮州話的韻味」。
陳立風:方言與文化遺產緊密相連
工人黨組織秘書、後港區國會議員陳立風在6月17日的Facebook帖子中表示,《親愛的你》引發的反應開啟了一場關於保護方言遺產的重要對話。
他指出,後港區的許多居民在日常生活中仍使用潮州話或福建話,並補充說,他的團隊在某些「見民眾」會議(Meet-the-People Session)中完全是用方言處理案件的。
他寫道:「我相信,我們的方言群體遺產,與我們那些更容易慶祝的習俗一樣,都是新加坡華人文化遺產的一部分。」

陳立風本人也是潮州人,他表示方言承載著傳統、習俗、飲食文化以及早年定居新加坡的前輩們的故事。
他還強調,此前曾在國會中提議推廣方言的學習與使用,並保護新加坡各方言群體的習俗和文化。
陳立風補充說,他曾呼籲在廣播和電視上增加更多中文方言節目,以鼓勵年輕的新加坡人更熟悉自己的方言遺產,他表示:
文化和遺產的傳承並非一夜之間完成,而傳承的時間窗口正變得越來越短。一旦這種文化和遺產消失,就再也沒有辦法重建。
爭論重啟對方言政策的討論
前總統候選人陳欽聯也指出了市場對方言版《親愛的你》的強勁需求,並注意到方言場次的門票迅速售罄。
他希望電影院運營商能增加潮州話版本的放映場次,並質疑長期以來對方言電影的限制是否限制了更廣泛的放映。
新加坡強調普通話而非其他中文方言的政策已實施數十年。
1979年9月7日,時任總理李光耀發起了「講普通話運動」,以支持新加坡的雙語教育政策,並鼓勵新加坡華人使用普通話。

當時,許多新加坡華人說各自的方言,這引發了人們對華人社區內部溝通便捷性的擔憂。
雖然該運動在當時受到了一些批評,但它在推動新加坡華人從使用方言轉向使用普通話方面發揮了重要作用。























