近期,有一位椰粉跟椰子分享了一件趣事。
椰粉表示,剛落地新加坡一個月,受邀去新加坡朋友家裡吃飯,結果好像參加了一場大型語言交流會。
一家4口裡爸爸飆華語,媽媽飆馬來語,朋友飆英語,小女兒則是英語和華語雙飆。

示意圖源:reddit
椰粉問了朋友後,才知道這在新加坡家庭里很常見,一句「你吃飯了嗎?」就能有不同語言版本
但令椰粉好奇的是,新加坡有沒有什麼常用語言呢?
不單椰粉疑惑,大多數人也會很好奇,椰子今天給大家科普下!
來了新加坡後才知道
這裡的人常說singlish
新加坡是多元種族國家,語言眾多,官方語言就有4種:英語、馬來語、華語、泰米爾語。
其中,全國第一通用語是英語!馬來語則定為「國語」。
這與新加坡人口構成有關,這裡的族群比率近10年都保持穩定,分別為華裔74.3%、馬來西亞裔13.5%和印度裔9.0%,剩下是歐美種族。

圖源:crossing
種族多元表現在生活方方面面,但四大官方語言的使用頻率卻不同。分別如下:
①35%的新加坡人說普通話
新加坡的華人多來自中國南方,說的語言有粵語、閩南話、海南話和潮州話。但是新加坡學校里只教授普通話這一華語,大多數華人是在家裡使用方言。
②14%的新加坡人說馬來語
主要是馬來人,在新加坡人說馬來語時,使用的是拉丁字母,所以也稱為魯米語。
③3%的新加坡人說泰米爾語
由於大量定居者來自印度南部泰米爾納德邦地區,泰米爾語被視為該種族的官方語言。據官方統計,只有3%的人口講泰米爾語。

④70%的新加坡人說英語
官方統計,在新加坡約有70%的新加坡人說英語,分布在學校、政府和各企業。
不過在新加坡的英語也有特色,叫Singlish(新加坡式英語),夾雜了許多新加坡當地語言的詞彙,比如福建話、馬來語、華語等。
這種中文文法套用英文單詞行程的獨特Singlish,有網友表示聽起來很上頭。

圖源:wikipedia
以上可看出,新加坡式英語Singlish占了大頭。70%的人說Singlish,正表明了其常用語言的地位!
走在新加坡大街上,隨便攔住一個安哥安娣,他們還會熱情地教你幾句常用的Singlish↓
這就令人好奇了,新加坡人常掛在嘴邊的幾句Singlish到底是什麼?
來看看新加坡人常用10大Singlish:
1)Paiseh
意思:(福建話)表示不好意思或尷尬。
例:Paiseh la,昨天已經跟朋友約飯了,下次一定約!
2)Siao
意思:(福建話)回復他人較瘋狂的想法或建議,或形容一個人「瘋了」。
例:Siao ah!他怎麼了??
3)Kao Pei Kao Bu
意思:(福建話)形容一點小事就嚷嚷,或用來罵胡說八道的人。
例:出來吃頓飯就不要Kao Pei Kao Bu。
4)Atas
意思:(馬來語)原是「在......上方」或「樓上」,引申為指「人上人」或很昂貴。
例:這杯咖啡好Atas!

圖源:the travel intern
5)Kena
意思:(馬來語)表示「被......影響」、「被......擊中」或「遭遇......事情」,一般帶貶義。
例:被交警kena一張大saman(罰單)......
6)Eye power
意思:(英語)袖手旁觀,形容看著其他人做體力活,卻不去幫助的人,大多開玩笑。
例:我用 eye power 幫你加油~
7)Suay
意思:(福建話)表示一個人倒霉,或情況不好。
例:踩到屎了,好Suay!
8)Yaya Papaya
意思:(英語)比喻一個人愛炫耀或很自大。
例:不是他的寶馬車,他yaya papaya 而已。
9)Pokkai
意思:(廣東話)撲街,原意為橫屍街頭,後引申至跌倒在馬路上。在新加坡則用來形容在「月光族」。
例:月底我要pokkai了,不去吃飯了。
10)Jialat
意思:(福建話)形容很吃力,或者事情大條很糟糕,幾乎完蛋的情況。
例:Jialat liao,忘記帶紙巾了!

圖源:english is fun
學會以上一些常用Singlish,來了新加坡飆上幾句,可能還會被認作是本地人~
椰友們,還知道新加坡一些常用Singlish嗎?
