古力娜扎土味英语上热搜,新加坡英语不服来战

2019/12/09   •   7534阅
娜扎因英语口音登上热搜,事件始于她2019年MAMA颁奖典礼上讲英文时的口音问题。网民对她的“Chinglish”开场白表达了各种看法,从嘲讽到鼓励,甚至还扒出了她们的英语口音特色,如澳式英文的“爱”,新加坡的“blur”,以及来自各国的独特单词。娜扎的英语口音引发了关于语言文化、国际形象以及个人表达的热烈讨论。你觉得娜扎的英文怎么样呢?是否也感受到了生活气息?

说起娜扎上热搜

你会想到什么?

颜值?新剧?绯闻?

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110325.avif

古力娜扎在2019年MAMA的

颁奖典礼上说英语

竟然因为口音重

被“群嘲”上了热搜?!

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110326.avif
/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110327.avif

娜扎“英语口音”

娜扎的英文怎么样

在之前的花儿与少年

就已经是“家喻户晓”的事了

不过这一次的典礼上

她的演讲词貌似

让广大吃瓜群众好好震惊了一把

咱们还是直接看视频

感受一下~

不知道看完之后的

第一感受如何?

是不是也有种“???”的感觉呢

昨儿就有小伙伴

跟椰子分享了一下他的感受......

“我觉得有点抱歉

在这么一长串的话里边

就听出了最后的“Congratulation”

因为就只有这个词

连贯没拖音而且音节完整

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110328.avif

呃呃呃呃娜扎在发音时

确实有蛮严重的拖音

默默猜想难道是为了制造悬念感?

大家也有看过中文的颁奖典礼

主持人都是一字一顿加强语气

“咬牙切齿”地爆出得奖人

不过显然这个解释

貌似不能说服广大群众

事后有热心网友

特地截图说明娜扎的“英语力”

这个就是震惊全场的

“娜扎式开场白”

——经典的“Twenty nineteen”

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110329.avif

来源:微博@扒圈小姐姐

这个“爱母奶A神”

要理解起来可就有点费劲了

“爱母奶=Mnet”、“A神=Asian”

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110330.avif

来源:微博@扒圈小姐姐

“饿喔滋???”

好吧“介个其实系 Awards”

这个谐音跑的还不算很偏

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110331.avif

来源:微博@扒圈小姐姐

因为后边还跟着“谬怎可”(Music)

相比之下感觉“饿喔滋”

实在是靠谱多了

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110332.avif

来源:微博@扒圈小姐姐

不过接下来全场亮点来了

这段长长的介绍词讲到最后

终于迎来了获奖者“Kim Chung Ha”

不过......

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110333.avif

来源:微博@扒圈小姐姐

记得实录视频里

最后“Chung Ha”听到的表情

其实是一脸懵

是不敢确信自己获得了这个奖

还是不敢确信被叫到的人

是自己???

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110334.avif

有网友进一步爆出了

娜扎当时其实是准备了“小纸条”的

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110335.avif
/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110336.avif

来源:苘懂

不过这个小卡片

到底是不是真的

这个估计只有本人才清楚了

不过大家感受最直观的

应该还是娜扎的“Chinglish”了

各路网友表示......

网友热议

娜扎的英文很萌啊

“挺可爱的不是~

毕竟娜扎是演员”

“这就比较接地气了”

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110337.avif

有的小伙伴

开始为娜扎打抱不平

“英语有口音怎么了?”

不过这句话很在理

“无论是谁,都不该被群嘲吧~”

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110338.avif

这位网友充分诠释了

“没有对比没有伤害~”

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110339.avif

不过也有的不这么认为

公众人物要学好英语

这位小伙伴是比较励志的

觉得英文说的不好

“就要练好英语”

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110340.avif

更多的人是站在

“国际形象”的出发点上看

觉得艺人确实应该练好英文

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110341.avif

刷一波评论下来就能发现

很多国家的英语口音都默默”被躺枪了“

比如印度日韩......

但是不得不说

没有口音的标准英文

听起来舒服是舒服

但是如果全世界只剩下了

一模一样的发音

估计也会无趣很多?

被口音丰富了...

澳式英文发音

澳洲英语中最广为流传的

就是他们的“爱”音了~

比如“Today”

他们会念作像是“to die”

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110342.avif

来源:Buzzorange

除了发音上的改变

澳洲也有许多常常令外地人

摸不着头绪的英文单字

他们将原本的单字缩短后

形成特有单字

所以也有人说澳式英文

是最懒的语言~

印度式发音

相信在新加坡的小伙伴

肯定对印度式的英文发音

一点点也不陌生

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110343.avif

卷舌音加上语速较快

再配上本身重重的口音

句子里的“t”和“d”

总是不容易分清楚

而“w”也将转换为“v”的音等等

一般听下来感觉

就跟Chung Ha的表情差不多

中式英文

想当初Chinglish有个词

还被牛津词典录入了呢

就是由中文直接翻译过来的

加油

“add oil”

这下歪果仁们

再也不会嘲笑Chinglish了

不过有时候也是会

真的哭笑不得~

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110344.avif

Singlish

不过相信大家都会感觉

最最亲切的

还是Singlish啦

Singlish也有不少词汇

被收录进了牛津词典

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110345.avif

ang moh

这个单词的意思是外国人

而且专指欧美人

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110346.avif
/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110347.avif

blur blur

这个词的意思是不清不楚

一般都是连着用的

很多本地人会说“脑子blur blur的”

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110348.avif
/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110349.avif

char siu

这个词是叉烧的意思

跟粤语发音非常相似

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110350.avif
/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110351.avif

chilli crab

辣椒螃蟹

是新加坡的“国菜”

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110352.avif
/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110353.avif

Hawker centre

意思是小贩中心

就是我们经常去吃饭的

熟食中心或者巴刹

/www/orgs.pro/web/images/image/1611/16110354.avif
1/2
下一页

及时获取本站更新:

设为 Google 偏好来源