在新加坡点一杯咖啡居然要用到三种语言?“Kopi O”,“Teh C”,“冰Milo”这些都是什么?卖水aunti口中的“冰的还是烧的”、“大还是小”是什么意思?小助手今天就来解答你的所有疑惑,让你成为饮品摊上最会点单的崽!
新加坡咖啡的特色
咖啡在新加坡,最早由华人从印度尼西亚引入,而这些华人则是更早以前在与阿拉伯商贾的贸易中首次接触到咖啡。
本地咖啡 kopi 采用的是罗布斯塔 (Robusta) 咖啡豆,在高温下与糖和人造黄油一起烘焙,使咖啡豆焦糖化,味道也更鲜明。

来源:sgant.com
泡制咖啡时,先在研磨咖啡粉中注入热水,并用法兰绒过滤袋过滤。
“kopi” 堪称价廉物美的新加坡式咖啡饮品,已然在新加坡饮食文化中牢牢占据一席之地。
本地惯用语介绍
我们先从本地惯用语开始:
茶=“Teh”
咖啡=“Kopi”
冰=“Peng”
然后是更加详细一点的入门词语:
厚 = “Gao”(福建话发音)
薄 = “Po”(福建话发音)
无糖 = “Kosong”(“Kosong”是马来语“零”的意思)
无奶 = “O”(福建话的“乌”,指黑色的意思,意味着没加奶)
含糖加淡奶=“C”(“C”代表淡奶品牌Carnation)
少糖=“Siu Dai”
加糖=“Gah Dai”
无奶无糖=“O Kosong”
只加奶不加糖=“C Kosong”
不加水(纯咖啡或茶)= “di loh”
茶 + 咖啡 = “Yuan Yang”(鸳鸯)

来源:seedly.sg
基础知识准备好了,我们可以开始点咖啡了:
Kopi(南洋咖啡)【发音为“ko-peeh” 】:黑咖啡加炼乳(一种浓稠的甜奶);
Kopi-O【发音为 “ko-peeh oh”】:“咖啡乌”,黑咖啡加糖;
Kopi C【发音为 “ko-peeh see”】:黑咖啡加糖和淡奶(与炼乳相似,但不带甜味);
Kopi C kosong【发音为 “ko-peeh see co-soh-ung”】:黑咖啡加淡奶。加上 “kosong”一字,意即 “不加糖”;
Kopi O kosong【发音为 “ko-peeh oh coh-soh-ung”】:黑咖啡不加糖;
Kopi gah dai【发音为 “ko-peeh kah die”】:黑咖啡多加炼乳。“gah dai” 意即 “多糖”。想喝甜一点的,就在所点饮料后面加上 “gah dai” 一词,适用于任何饮料;

来源:bingqu.com
Kopi siew dai【发音为 “ko-peeh see-ew die”】:“siew” 是 “少” 的意思。想让咖啡少点炼乳,就在点单时说 “siew dai” 一词;
Kopi pok【发音为 “ko-peeh pok”】:黑咖啡加炼乳,但咖啡粉较少、水则多些。想让咖啡口味淡些,就在点单时说 “pok” 一字;
Kopi gau【发音为 “ko-peeh g-ow”】:浓咖啡加炼乳。“gau” 是 “浓厚” 的意思。想让咖啡口味浓些,就在点单时说 “gau” 一字;
Kopi peng【发音为 “ko-peeh peh-eng”】:冰咖啡加炼乳;
Kopi gu you【发音为 “ko-peeh goo-yo”】:黑咖啡加牛油和炼乳;
Kopi tarik【发音为 “ko-peeh tah-rik”】:拉黑咖啡加炼乳。拉咖啡的做法类似拉茶,在两个大杯中倒来倒去,其中一只手高高举起,将咖啡拉得很长,以便将咖啡充分混合并让咖啡稍微冷却不烫嘴。
咖啡以外的其他饮料:
除了各种咖啡,其他饮料怎么点也有本地俚语:
Tak Kiu=“踢球”=美禄(包装上常有足球员)
Pak Beh Lip=“踢不进”=美禄不加奶
Michael Jackson=一半仙草+一半豆浆
Clementi=“Lemon Tea”=柠檬茶
Diao Yu=“钓鱼”=茶袋
Ah Huey=“阿花”=菊花茶
刘德华/忘情水=矿泉水

如何点茶
基本上,茶(Teh)的点法跟咖啡是一样一样滴。如果你点Teh,那么就会得到一杯加了炼乳和糖的奶茶啦~(炼乳一如既往沉在杯底,记得喝前搅一搅哦!)
如果你对自己这杯奶茶还有什么别的要求,你可以参考一下以下的搭配:
Teh=茶 + 炼乳 + 白糖
Teh Peng=冰的Teh
Teh Kosong:Teh ,但不加糖
Teh O:茶 + 白糖,不加炼乳
Teh O Peng:冰的Teh O
Teh O Kosong:茶,不加炼乳和白糖
Teh C:茶 + 淡奶 + 白糖
Teh C Peng:冰的Teh C
Teh C Kosong :茶 + 淡奶,不加糖

如果你想要一杯我们中国人惯称的茶,那要叫Chinese tea或者TehO Kosong(不加奶不加糖的红茶或乌龙茶)。
打包带走时这样说:
要带走咖啡的话,记得说“TIE(绑)”:把盛咖啡的塑料袋绑起来,以便拿走。
只要你点了饮料,但不是在当场喝,卖水的Aunty或者Uncle,就会麻利地用这种袋子给你装好。有些还会问“要不要Tie?不过现在也有很多店是用纸杯子带走,毕竟提倡环保嘛。但这种特色饮料塑料袋也成为新加坡日常生活中的一道值得回味的风景。

如果你实在是想要一杯我们中国人惯称的茶,那要叫Chinese tea或者TehO Kosong(不加奶不加糖的红茶或乌龙茶)。
烧的还是冰的?
学习了这么多,记了这么多的“专业名词”。可是柜台后的Uncle和Aunti并没有要放过你的意思!他们最后会云淡风轻地问你一句:烧还是冰?

当年还懵懂无知的时候,想到冰咖啡对胃估计不好,就要了“烧”。满心以为会得到一杯充满了爱与力量的温暖咖啡。谁知痛快地喝了一大口,差点烫出满嘴泡!
原来所谓的“烧”,是用80度左右的水冲泡的,接近于开水!
冰咖啡太冷,烧咖啡太烫!如此冰火两重天,到底还能不能愉快地玩耍?!

请你牢记这个词:半烧!
说出这个词,Uncle和Aunti就会心领神会,为你调制出马上可以入口的温咖啡啦~请开始品尝吧!
看到这里,我相信您一定对各种Kopi和Teh的名称了(geng)然(jia)于(meng)胸(bi)了吧!

看完忍不住想立刻去Kopi Tiam实践,一片切好的咖椰牛油面包,两粒加了酱油胡椒的半熟蛋,再呷一口香浓醒神的咖啡。在新加坡美好的一天就此展开喽!
你最喜欢哪一种饮品呢?
