當我們對中國人的想法
有什麼好奇的東西時
我們就會去知乎上翻翻
看看知乎大神怎麼說

當我們對新加坡有什麼好奇的
我們怎麼辦呢?
除了翻新加坡本地論壇
還有一個神奇的網站
叫做 Quora

簡單理解Quora就是
英文版的知乎
和知乎一樣
誰都可以在Quora上面提問和回答
精華回答將會被頂上去
大家都直言不諱
上面不乏敏感的問題
Quora上面有不少
關於新加坡的提問
隨手一搜Singaporean
(新加坡人)
就會出來很多發人深省的問題

例如下面這些
都是椰子我想知道的呀

為啥新加坡男人對女人沒有吸引力,以至於她們寧願單身?

為啥新加坡人這麼有錢?

問移民海外的新加坡人:你們後悔嗎?

哪個國家最適合新加坡人移民?
這畫風真的和知乎
一毛一樣呢
每個問題都讓人想點開

其中有個挺敏感的問題
吸引了椰子的注意

新加坡人會為中國崛起而感到驕傲嗎?
會嗎?椰子也很好奇
讓我們看看回答里
新加坡人自己是怎麼說的
新加坡人應該為中國崛起而高興
最高贊的回答是出自
一個土生土長的新加坡人

他在自我介紹里
專門標註了
「在新加坡長大,新加坡公民」
讓我們且從他的答案里
管中窺豹,一探究竟
You』ll probably notice that most answers emphasize that Singaporean Chinese are Singaporean, not Chinese (by nationality). I』m going to offer another perspective. I』m going to say there are good reasons why Singaporean Chinese should feel 「happy」 whenever China does well as a nation.
你可能已經看到這裡大部分的答案都在強調,新加坡華人是新加坡人,不是中國人(國籍上來說)。我將會從另一個角度解讀這個問題。我要說,新加坡人應該為中國崛起而感到高興。
As for 「proud」, I think it’s a bit too personal of a sentiment to be having in relation to a large group of people who vaguely look like you in a racial sense. You can be proud of your children doing well, or proud of your achievements.
說到「驕傲」,把這個詞用在一群有僅僅種族長相與你相似人身上,顯得太個人和太主觀了。你可以為你的孩子感到驕傲,或者你可以為你自己的成就感到驕傲。
接下來這為小哥解釋了
新加坡人為什麼應該感到驕傲

Racism against people of Chinese appearance
(including Singaporean Chinese)
對於華人外表(包括新加坡華人)的歧視
As a Singaporean Chinese living overseas, I have experienced prejudices and hasty judgements based largely on people’s perceptions of the average ethnic Chinese person, i.e. mainlander (since 1.3 billion Chinese reside there, and more than 1 billion will look ethnically similar to you). If China does very well as a nation, this perception will automatically change to benefit you. You would then be happy to have a Chinese appearance, because of the benefits that it brings you.
作為一個生活在海外的新加坡華人,我曾經因為我的華人外表遭遇偏見和不公正的待遇。(因為有1300萬中國人定居在這裡,他們和你長得一樣)如果中國這個國家強大了,這些對於華人的偏見會有所改變。作為有著華人外表的你,應該為這種改變帶來的好處感到高興。

Basically, other people’s prejudices will leave you no choice but to wish that other people who look similar to you start doing better for themselves.
基本上你對於外面的偏見毫無辦法,你只能希望跟你長得像的人做得更好。

Cultural similarity
文化的相似性
Having lived overseas and socialized pretty extensively with people of different nations, I can safely tell you that all East Asians have a pretty fucking similar culture, and are actually very different from other cultures.
在海外生活久了,跟許多國家的人打過交道。我可以肯定地告訴你,所有東亞國家都有驚人相似的文化,這和世界上其他地區的文化很不一樣。

The Singaporean Chinese who most strongly protest that they』re not at all Chinese ironically often are the most Chinese of them all.
諷刺的是,強烈抗議自己不是中國人的新加坡華人往往有著很深的華人文化。

Chinese are humans
so why not be happy if they do well?
中國人也是地球人
他們做得好你為什麼不高興
(這位小哥開始轉換上帝視角了)
One of the greatest humanitarian miracles of the world has happened in the past few decades, and it is the lifting of vast numbers out of abject poverty. China doing well means 1.3 billion living, breathing human beings doing well (on average). I guess it’s not feeling 「proud」 per se, but definitely I』d feel happy if they did well.
(中國崛起)是過去幾十年,世界上人類的的偉大成就。中國做得好意味著1千300萬人類都過得好。我想儘管這不是「驕傲」,但是肯定我會感到開心。

新加坡人過分沉浸在西方模式
在這個問題下
除了撇清新加坡華人
和中國人關係的
帶有主觀色彩的答案
也有這樣理性的分析
這位新加坡網友認為
新加坡人過分沉浸在西方模式中
I would think it is human nature to have a mixture of pride, happiness and affinity for human progress Or technological advances, regardless of race, nationality or religion.
我覺得對於人類進步和技術進步而言,人類本質上是會感到驕傲,開心和親密感的,不論種族,國籍或宗教。
